Chazfest 2018 (Buenos Aires)

Home/Chazfest/Chazfest 2018 (Buenos Aires)

Project Description

Le rendez-vous familial à Buenos Aires vient de se terminer.

Le comité d’organisation, sous la conduite de Maximo Bach et de Roxana Giordano, peut être fier du résultat

obtenu:

Ce fut UNE GRANDE REUSSITE!

Un accueil exceptionnel, une ambiance sud-américaine sans pareille, la participation active de la jeune génération porteuse d’avenir. Nos cousins d’Argentine et de Bolivie sont comme nous et nos ancêtres : ” un poco loco ” (le moutouc Chazal) . Ce qui fait notre originalité, notre différence, notre force.


Organizers: Maximo Bach de Chazal and his wife Carolina

Organizers: Roxana Giordano and her husband Jorge

The family meeting in Buenos Aires just ended.

The Organizational Committee, under the leadership of Maximo Bach and Roxana Giordano, can be proud of the result obtained:

It was a great success!

An exceptional welcome, an unparalleled south American atmosphere, the active participation of the young generation of the future. Our cousins from Argentina and Bolivia are like us and our ancestors: ” a poco loco” (the Moutouc de Chazal)  Which makes our originality, our difference, our strength.

Video by Maria Fernanda Gonzalez de Chazal


De izquierda a derecha 1-Josefina Bach de Chazal Videla2-Dominique Malpase 3-Clara Barni 4-Dolly de Chazal 5-Gonzalo Pericon 6-Carmiña de Chazal 7- Catalina de Chazal 8-Corey Karl 9-Silvana de Chazal 10-Maximo Bach de Chazal 11-Maximo (h)Bach de Chazal Videla 12-Maria Elena Bach de Chazal 13-Pierre de Chazal 14-Ricardo Bach de Chazal 15-Guido de Chazal Denise de Chazal 16-Glenis Levack 17-Renato Bejerano 18-Hamish Levack 19- Gabriela 20-Richard Dold 21-Renato Bejerano de Chazal 22-Roxana Hurtado de Chazal 23-Olga de Chazal 24-Jean Pierre de Chazal 25-Ignacio Bach de Chazal Videla 26-Carmen de Chazal 27-Cristina Bach de Chazal 28-Maru de Chazal 29-Tatiana 30-Enrique Hurtado de Chazal 31-Pilar del Campo Bach 32-Ana Maria de Chazal 33-Gringa de Chazal 34-Oliver Karl 35-Charlotte Karl 36-Maria Fernanda Gonzalez de Chazal 37-Ramiro de Chazal 38-Carolina Videla de Bach de Chazal 39-Monserrat Masanes de Chazal 40-Anny de Chazal 41-Rosalyn Karl 42-Jorge Giordano

young de Chazal generation

Click on pictures to make larger / Cliquez sur les images pour agrandir

1-Renato (H) Bejerano de Chazal 2-Maximo (h) Bach de Chazal Videla 3-Catalina de Chazal 4-Josefina Bach de Chazal Videla 5-Pilar del Campo Bach 6-Ignacio Bach de Chazal Videla


BIENVENIDOS A LA CHAZFEST ARGENTINA 2018 : Silvana de Chazal

Buenas noches a todos:

Seguramente a todos nos resulta difícil ponerle palabras a la emoción. Emoción profunda y compartida.

Cristina Bach Devoto who had helped a lot at the organization of the Chazfest 2018

Roxana Giordano and her brother Enrique Hutardo de Chazal

Emoción que se renueva cada 3 años cuando tenemos el privilegio enorme  de reencontrarnos y renovar los abrazos contenidos.

Todos nosotros tenemos un paraíso en común, la Isla Mauricio, donde nacieron nuestros ancestros, los catorce hermanos de Chazal y donde comenzó esta historia de amor que nos identifica, nos hermana y nos hace únicos.

Y que es una historia que estamos obligados a mantener viva por siempre, honrando el legado de nuestros bisabuelos, que tuvieron la sabiduría de construir sus respectivas familias en puntos tan distantes como parecidos.

Porque contaron con la caña de azúcar, con los aromas, con las flores, con los recuerdos que se llevaron consigo para encontrar su lugar en el mundo, transformarlo, y lograr que queramos estar juntos y que nos sintamos siempre como en casa.

A mí me tocó descender de Francois Toussaint, Ingeniero Civil, recibido en La Sorbona, fundador del Ingenio San Pablo en Tucumán, un francés nostálgico y melancólico que se enamoró de Florinda Porcel y que tuvo seis hijos con ella.

Hoy, casi 150 años después de esa historia de amor y de desarraigo, existen 6 generaciones de de Chazal argentinos entre los cuales están: los solitarios pero muy solitarios, casi ermitaños y los sociables,  pero demasiados sociables, porque no existen medias tintas en la intensidad para sentir y para vivir que tenemos los de Chazal.

Todos somos parientes, todos tenemos la misma sangre y todos tenemos en nuestros genes o porque no decir “dans la tete” el famoso MOUTOUC (mosquito), proveniente de la isla.

¿Será esa la característica que nos hace raros, que nos hace locos y difíciles de entender?

The Bach de Chazal siblings

Somos solidarios, somos creativos y sobre todo somos buenas personas, auténticos, visceralmente apasionados, y  por eso nos mostramos diferentes y especiales. Y la diferencia está justo ahí, en los gestos comunes, en las ganas de juntarnos cada 3 años, en los nombres que se repiten en varias familias como si quisieran conservarse los orígenes al nombrarlos a Pierre, a Edmond, a Ana, a Margarita, a Lucio, a  Roberto, a Gastón, a Claire, a Rodolfo, a Guido, a Antoine ,

Gringa de Chazal

a  Augusto , a  Francois, a Olga, a Leopoldo, a Regis,a Alix, a Jacqueline, aPhilippe, a Maurice…

Párrafo aparte, merece ella, les presento a mi queridísima tía Gringa de Chazal, mi madrina, que a pesar de su edad les comunicó a sus hijas que quería estar presente hoy en la inauguración de la CHAZFEST.

Ella es el emblema de la familia de Argentina, la única viva de la 3º generación y quiero agasajarla. Porque ella que era una mujer indecisa, temerosa, frágil, que supo elegir como marido a su primo, Gastón de Chazal, (Bubito, como ella lo llamaba), el hombre que la protegió y la cuidó hasta su muerte, y que la amó tanto que decidió llevarse con él sus miedos y dejarla así, plena como la vemos ahora, a bordo de sus jóvenes 90 años.

Aprés la messe à la Basilique Nuestra Senora del Pilar

Gracias tía Gringa por haberme dado tanto cariño y por haberme permitido compartir el amor y los sueños.

Queridos, es una caricia advertir que hoy estamos aquí todos, los que deseábamos fervientemente  que llegara este día y también los que tuvimos que arrear para sacarlos de su soledad.

Y es por eso que estoy convencida de que debemos insistir y tratar que los primos de las generaciones venideras se conozcan, porque una vez que estamos reunidos, nos abrazamos tan fuerte que el escudo de la familia nos queda marcado a fuego en nuestros corazones.

Así que los invito a que hagamos un brindis para que la llama de ese fuego no se apague jamás.

¡Bienvenidos a la CHAZFEST! a los  primos de Chazal de todos los rincones del mundo!

Mucha Gracias por estar aquí.


English Translation

Good evening everyone:

Surely we all find it’s difficult to put words to emotion. Deep and shared emotion. Emotion that is renewed every 3 years when we have the enormous privilege of rediscovering ourselves and renewing the contained hugs. We all have a common paradise, Mauritius Island, where our ancestors were born, the fourteen brothers of de Chazal and where this love story began that identifies us, makes us unique. And it is a story that we are obliged to keep alive. Forever honoring the legacy of our great-grandparents, who had the wisdom to build their respective families in points as distant as they seemed because they had the sugar cane, with the aromas, with the flowers, with the memories they took with them to find their place in the world to transform it and achieve that we want to be together and that we feel always at home.

Silvana de Chazal, Beatrriz de Chazal, Maria Eugenia de Chazal

I had to descend from Francois Toussaint, Civil Engineer, received at La Sorbonne, founder of Ingenio San Pablo in Tucuman, a nostalgic and melancholic Frenchman who fell in love with Florinda Porcel and had six children with her Today, almost 150 years after This story of love and uprooting, there are 6 generations of Chazal Argentines among which are: the lonely but very lonely, almost hermit and sociable, but too sociable, because there are no half measures in the intensity to feel and live that we have the Chazal ones. We are all relatives, we all have the same blood and we all

Renato Bejerano de Chazal and his son, Renato

have in our genes or because we do not say “dans la tête” the famous MOUTOUC (insect pests of agriculture), coming from the island. is that the characteristic that makes us rare, that does it make us crazy and difficult to understand ? We are supportive, we are creative and above all we are good authentic people, viscerally passionate, and that is why we show ourselves different and special. And the difference is right there, in the common gestures, in the desire to get together every 3 years, in the names that are repeated in several families as if they wanted to preserve the origins by naming them Pierre, Edmond, Ana, Margarita, Lucio, Roberto, Gaston, Claire, Rodolfo, Guido, Antoine, Augusto, Francois, Olga, Leopoldo, Regis, Alix, Jacqueline, Philippe, Maurice.

Maria Elena Bach de Chazal

Beside that, she deserves, I present my beloved aunt Gringa de Chazal, my godmother, who, despite her age, told her daughters that she wanted to be present.today at the inauguration of CHAZFEST. She is the emblem of the family in Argentina, the only one alive of the 3rd generation and I want to entertain her. Because she was a woman indecisive, fearful, fragile, who knew how to choose as husband her cousin, Gaston de Chazal, (Bubito, as she called him), the man who protected her until his death, and who loved her so much that he decided to take his fears with him and leave her like that, full as we see her now, aboard her young 90 years.

Thanks Aunt Grita for giving me so much love and for allowing me to share this love and these dreams. Dear ones, it is a glee to know that today we are all here, for the ones we fervently wished that this day would come and also those that we had to drive to get them out of solitude. And that is why I am convinced that we must insist and try to get the cousins of coming generations to know each other, because once we are reunited, we embrace each other so hard that the family’s shield remains scarred in our hearts. I invite you to make a toast so that the flame of that fire never goes out.

Welcome to the CHAZFEST, to the de Chazal cousins from all over the world! Thank you very much for being here.


French Translation

Bonsoir à tous.

Glenis and Hamish Levack

Olga de Chazal

Nous avons tous du mal à exprimer l’émotion avec des mots. Émotion profonde et partagée. Émotion renouvelée tous les 3 ans lorsque nous avons le privilège énorme de nous retrouver et de renouveler les câlins contenus. Nous avons tous un paradis commun, l’île Maurice, où sont nés nos ancêtres, les quatorze frères de Chazal, et où a commencé cette histoire d’amour qui nous identifie, et nous rend unique. C’est une histoire que nous sommes obligés de garder à vie. Honorer à jamais l’héritage de nos arrière-grands-parents, qui ont eu la sagesse de construire leurs familles respectives dans des lieux aussi éloignés qu’ils le souhaitaient, car ils avaient la canne à sucre, les arômes, les fleurs, les souvenirs qu’ils avaient pris avec eux pour trouver leur place dans ce monde pour le transformer, et faire en sorte que nous soyons toujours ensemble et que nous nous sentions toujours chez nous.

Je descends de François Toussaint, ingénieur civil, reçu à la Sorbonne, fondateur d’Ingenio San Pablo à Tucumân, un français nostalgique et mélancolique qui est tombé amoureux de Florinda Porcel et a eu six enfants avec elle. Aujourd’hui, presque 150 ans après cette histoire d’amour et de déracinement, il y a 6 générations de de Chazal argentins parmi lesquels: le solitaire mais très solitaire, presque ermite et sociable, mais trop sociable, car il n’y a pas de demie mesure d’intensité pour ressentir

Monica and Rancho de Chazal

et vivre en tant qu’un de Chazal. Nous sommes tous parents, nous avons tous le même sang et nous avons tous dans nos gènes ou parce que nous ne disons pas “dans la tête”, le célèbre MOUTOUC (un insecte ravageur de l’agriculture), venant de l’île Maurice. Est-ce cette caractéristique qui nous rend rares, qui nous rend fous.et difficiles à comprendre? Nous apportons notre soutien, nous sommes créatifs et, avant tout, nous sommes de bonnes personnes, authentiques, visiblement passionnées, et c’est pourquoi nous nous montrons différents et spéciaux. Et la différence est juste là, dans les gestes communs, dans le désir de se réunir tous les 3 ans, dans les prénoms qui se répètent dans plusieurs familles comme si elles voulaient préserver ces origines en les nommant Pierre, Edmond, Ana, Margarita, Lucia, Roberto, Gaston, Claire, Rodolfo, Alix, Jacqueline, Philippe, Maurice… Mis à part tout ça, elle le mérite, je vous présente ma tante bien-aimée Gringa de Chazal, ma marraine, qui, malgré son âge, a dit à ses filles qu’elle souhaitait être présente aujourd’hui à l’inauguration de la CHAZFEST. Elle est l’emblème de la famille d’Argentine, le seul être vivant de la Sème génération et je veux lui rendre hommage. Parce que c’était une femme indécise, craintive, fragile, qui avait su choisir comme mari son cousin, Gaston de Chazal (Bubito, comme elle l’appelait),

Christian de Chazal, Jose Antonio et Cecilia de Chazal

l’homme qui l’avait protégée jusqu’à sa mort et qui l’aimait à tel point qu’il avait décidé de prendre ses peurs avec lui et de la laisser comme ça, comblée comme on la voit maintenant, cette jeune femme de plus de 90 ans. Merci tante Gringa de m’avoir donné tant d’amour et de m’avoir permis de partage cet amour et ces rêves.

Chers amis, c’est une allégresse que de savoir qu’aujourd’hui nous sommes tous ici, pour tous ceux qui l’ont ardemment souhaité que ce jour vienne et pour tous ceux que nous avons dû conduire pour les sortir de la solitude. C’est pourquoi je suis convaincue que nous devons insister et essayer de faire en sorte que les cousins des générations futures se connaissent, car une fois réunis, nous nous embrassons si fort que le bouclier de la famille reste gravé dans nos coeurs. Je vous invite à porter un toast pour que la flamme de ce feu ne s’éteigne jamais. Bienvenue à la CHAZFEST, aux cousins de Chazal des quatre coins du monde! Merci beaucoup -d’être ici.


Lista de participantes

Jean Pierre de Chazal, Anny de Chazal, Pierre de Chazal, Rosalynd Karl, Olivier Karl, Corey Karl, Charlotte Karl, Dolly de Chazal, Montserrat Masanes de Chazal, Dominique de Maleprade, Richard Dold, Guido de Chazal, Ana Maria de chazal, Gonzalo Pericon, Carmiña de Chazal, Denise De Chazal, David Maldonado, Hamish Levack, Glenny Levack, Maru de Chazal, Silvana de Chazal, Juancho de Chazal, Monica, Renato Bejerano de Chazal, Gabriela, Renato Hijo, Jose Antonio de Chazal, Christian de Chazal, Monica, Enrique Hurtado de Chazal, Tatiana, Jorge Giordano, Roxana Hurtado de Chazal de Giordano, Jorge (h) Giordano, Mariana Giordano, Emilia, Sabrina Giordano, Gringa de Chazal, Beatriz de Chazal, Olga de Chazal, Carmen de Chazal, Clara Barni, Belen Jordan, Clara Jordan, Ramiro de Chazal, Paz Quintana dde de Chazal, Agustin de Chazal (hijo de Ramiro), Juana de Chazal(Hija de ramiro), Ricardo Bach de Chazal, Cristina Devoto de Bach de Chazal, Pedro Bach Devoto, Martin Bach Devoto, Paulina Bach Devoto, Rosario Bach Devoto de Richards, Esteban Richards, Jaime Richards, Ignacio Richards, Ricardo Bach Devoto, Lucia Bach Devoto, Eduoard de Grivel, Maria Fernanda Gonzalez de Chazal de Spikermann, Frederico Spikermann, Francisco Spikermann, Juan Pablo Spikermann, Tomas Spikermann, Cristina Bach de Chazal, Pilar del Campo Bach, Maximo Bach de Chazal, Caro Videla de Bach de Chazal, Josefina Bach de Chazal Videla, Maximo Bach de Chazal Videla, Ignacio Bach de Chazal Videla, Dolores Bach de Chazal Videla

Chazfest 2018 in Buenos Aires, Argentina : October 26th to 31st

Last minute – Dernière minute – De ultimo minuto – 
City center Hotel rooms for $110

 

Your Name (required)

Your Email (required)

Coming to Chazfest 2018?
"Yes/Oui/Sí"Maybe/Peut être/Tal vezNo

Your Message



October 26 

Cocktail de bienvenue – Welcome cocktail –  Cóctel de bienvenida


October 27

City tour

– Déjeuner au Club universitaire de Buenos Aires Cuba (Nunez) – Lunch at Cuba (Nunez) University Club of Buenos Aires – Almuerzo a Club Universitario de Buenos Aires Cuba (Nunez)

– Teatro Colón, Buenos Aires or Tango Show

–  Dinner

Teatro Colón opera house

(The Teatro Colón is the main opera house in Buenos Aires, Argentina. It is ranked the third best opera house in the world by National Geographic, and is acoustically considered to be amongst the five best concert venues in the world.)


October 28

-Croisière de 2 heures en catamaran sur le Tigre, dans le Delta du Paraná.

Private catamaran 2 hour cruise on the Tigre in the Parana delta.

– Déjeuner ( lunch) à Delta island

– Retour à Buenos Aires et diner

Parana River Delta

http://www.allaboutar.com/st_tigre.htm


October 29

– Depart pour Lobos à deux heures de route

– Déjeuner (lunch) à la Estancia Candelaria

– Horses (chevaux) show. et Tango, Folklore argentin

– Night at the Candelaria Castle. Nuit au château

Candelaria Castle


October 30

Petit déjeuner (Breakfast) et retour à Buenos Aires

– Après midi et soirée libre (Free afternoon and evening)


October 31

Déjeuner (Lunch) et après midi sur la propriété de Roxana et de Jorge Giordano.

Fin du Chazfest

END of the family reunion

Hoteles para cotizar (Hotels to review)
Arc Hotel
Grand Hotel
Hotel Boutique. Azcuenaga

Hotel family offer 
$140 per night for a room accommodating 4 guests

Presupuesto Chazfest 2018 / Costs for Chazfest 2018

Costos Chazfest 2018


To get more information contact us using the form below:

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject

Your Message


Leave A Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.